◇-3D吹替で見ました-ひこふ(8/17-01:27)No.5 ┗Re:3D吹替で見ました-イチジク艦長(8/17-09:41)No.6 ┗Re:3D吹替で見ました-アテバン(8/17-09:59)No.7 ┗Re:3D吹替で見ました-イチジク艦長(8/17-13:50)No.10
5 | 3D吹替で見ました | ひこふ | 13/8/17-01:27 |
8月16日夜、見てきました。 ストーリーの感想は、イチジク艦長さんの投稿内容にほぼ同意です。 私の場合、知りたくないのにハリソンの正体をネットで知ってしまっていたの で、イチジク艦長さんのような驚きを体験出来なかったので残念ですが。 ストーリー以外の、吹き替え版の気づいた点などを書きます。 クルーの呼び方がST11ではTOSの吹き替えと合わせてありましたが、今作では 原語(字幕と同じ?)に変更されています。 ウラ→ウフーラ、カトー→スールー、チャーリー→スコッティといった感じで す。 ST11からの視聴者で、吹き替えしか見ていない人は、混乱するかもしれませ ん。 あと栗山千明さんのウフーラですが、下手だとは思いませんでしたが、前作の イメージもあり、ウフーラの見た目などから想像する声よりも、ちょっと若す ぎるなぁ、と違和感を感じました。 さて今度は、8月23日、IMAX3D字幕で見ます。こちらも楽しみです。 |
6 | Re:3D吹替で見ました | イチジク艦長 | 13/8/17-09:41 |
記事番号5へのコメント >ストーリーの感想は、イチジク艦長さんの投稿内容にほぼ同意です。 ありがとうございます。なんか嬉しいですね。 >私の場合、 イチジク艦長さんのような驚きを体験出来なかったので残念ですが。 最近、STから離れておりましたもので、知らない間に映画公開が近付いてい て情報がほとんどありませんでした。 >ウラ→ウフーラ、カトー→スールー、チャーリー→スコッティといった感じで >す。 そうだったんですね。私はST11は字幕しか観なかったので・・確かに混乱す るかもしれませんね。 字幕も少し残念だったのが、セクション31を31部隊(だったかな?)、キャプ テンをキャプテンのまま字幕にしていたことに違和感を覚えました。艦長また は船長としてほしかったですが、大佐の意味もあるのであえてキャプテンなの でしょうか。他にも?な訳がありましたが、毎度のことですから・・DS9の 「ライカー司令官」を超える誤訳はなかったと思います。 「敵」の戦艦の名前、なんでしたっけ?リライアントならよかったですが。墜 落シーンはジェネーレーションズを思い起こしました。予告編を観た時はエン タープライズが墜落すると思ってました。 3D字幕版楽しんでくださいね! |
7 | Re:3D吹替で見ました | アテバン E-mail | 13/8/17-09:59 |
記事番号6へのコメント イチジク艦長さんは No.6「Re:3D吹替で見ました」で書きました。 >「敵」の戦艦の名前、なんでしたっけ?リライアントならよかったですが。墜 >落シーンはジェネーレーションズを思い起こしました。予告編を観た時はエン >タープライズが墜落すると思ってました。 U.S.S.ヴェンジェンスですね。劇中ではスコットが木星へ向かった時に、 聞いていた通信の中で言っていたと思います。 |
10 | Re:3D吹替で見ました | イチジク艦長 | 13/8/17-13:50 |
記事番号7へのコメント >U.S.S.ヴェンジェンスですね。劇中ではスコットが木星へ向かった時に、 >聞いていた通信の中で言っていたと思います。 アテバン様、ありがとうございます。リライアントにしてほしかったですが「次」 にとってあるのでしょうか。 |