TNG エピソードガイド
第79話「恐怖のワープ・バブル」
Remember Me
イントロダクション
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※1: Starbase 133 TNG第51話 "The Survivors" 「愛しき人の為に」より。TNG第15話 "11001001" 「盗まれたエンタープライズ」の第74宇宙基地と同じく、映画 ST3 "The Search for Spock" 「ミスター・スポックを探せ!」に登場したスペースドックの使い回し ※2: Kenda II ※3: ドクター・ディラン・クエイス Dr. Dalen Quaice (ビル・アーウィン Bill Erwin) 声:辻村真人 ※4: マイルズ・オブライエン Miles O'Brien (コルム・ミーニー Colm Meaney) TNG第77話 "Brothers" 「永遠の絆」以来の登場。声:辻親八 ※5: 原語ではパトリシア (Patricia)。パトリシア・クエイス (Patricia Quaice) ※6: セリフ中にはありませんが、図形の下にミリコクレイン (millicochrane) という単位が表示されています。ワープの発明者ゼフレム・コクレインより (TOS第31話 "Metamorphosis" 「華麗なる変身」など)。亜空間のゆがみの単位として、コクレインが導入されるのは初めて ※7: 声:磯辺万沙子 ※8: 原語では「連結 (umbilical) 解除」。連結ポート (umbilical port) は、宇宙基地とドッキングしているシーンで見える管状の通路のこと。umbilical=ヘソの緒 |
本編
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※9: 吹き替えでは全て「ウォーフ中尉」。第3シーズン以降、階級は大尉です ※10: 転送 ID 痕跡 transporter ID trace ※11: Durenia IV ※12: Delos IV TNG第22話 "Symbiosis" 「禁断の秘薬」でディロス (デロス、Delos) 星系が言及。この部分は訳出されていません |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※13: Dr. Hill エンサイクロペディアではドクター・リチャード・ヒル (Dr. Richard Hill) とありますが、ファーストネームは脚本にあるだけ。また、この直後に妻であるはずのキャラ・ヒル (Cara Hill) が登場し、リチャードのことを知らないと話すシーンもありました ※14: Dr. Selar TNG第32話 "The Schizoid Man" 「コンピュータになった男」に登場 ※15: Kosinski TNG第6話 "Where No One Has Gone Before" 「宇宙の果てから来た男」に登場 ※16: static warp field エンサイクロペディアでは「静止ワープシェル (static warp shell)」 ※17: 吹き替えでは「エンジン」 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※18: Wellington U.S.S.ウェリントン、ナイアガラ級、NCC-28473。TNG "11001001" より ※19: 原語では前回の登場を含めて、博士という肩書きで呼ばれたことはありません ※20: 吹き替えでは「パイロットだった」。いつものミスですね ※21: 原語では「連邦の旗艦」 ※22: スタント撮影は全てゲイツ・マクファデン本人が行ったそうです。数日後に妊娠が判明したとか ※23: Traveler (エリック・メンヤック Eric Menyuk) TNG "Where No One Has Gone Before" 以来の登場。声:沢木郁也、前回の佐古正誉から変更 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※24: TNG の国内地上波・初期CS放送分では、ごく一部にカット部分が存在しています (2時間エピソードを前後編に分けた際の、本国でのカットとは別)。DVD には完全収録されており、このエピソードガイドでは色を変えている個所にあたります ※25: 吹き替えでは「時空に、空間に」 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※26: この図の通りだと、円盤部最上部にあるブリッジはすぐ消えてしまいそうな印象です。実際にはクラッシャーがその後もしばらく残っています ※27: 吹き替えでは「知り合いが次々にいなくなるので不安に思い」と訳されています。冒頭のシーンを説明しているわけで、人々が消え出したのはその後です。直後のセリフとも矛盾します ※28: 原語では「オズの魔法使いみたいに」の部分はなく、「カンザスに帰れる」となっています ※29: 前のラフォージのセリフにあったように秒速15m で縮小しているのならば、到底走って逃げられるものではないという指摘があります (時速にすると 54km!) |
感想など
![]() ![]() |