ディープスペースナイン エピソードガイド
第39話「血の誓い」
Blood Oath
イントロダクション
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※1: Battle of Klach D'kel Brakt ※2: Koloth (ウィリアム・キャンベル William Campbell TOS第18話 "The Squire of Gothos" 「ゴトス星の怪人」のトリレーン (Trelane) 役) TOS第42話 "The Trouble with Tribbles" 「新種クアドトリティケール」以来の登場。声:藤本譲、ST6/STG スコットなど。TOS では安田隆 ※3: Dahar Master ※4: Kor (ジョン・コリコス John Colicos 「宇宙空母ギャラクチカ (ギャラクティカ)」のバトラー卿役) TOS第27話 "Errand of Mercy" 「クリンゴン帝国の侵略」以来の登場。同エピソードはクリンゴン人が初登場した話でした。声:立木文彦、VOY カラなど。TOS では滝口順平 ※5: brestanti ale |
本編
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※6: ghoptu 「手」の意味 ※7: scorcher 訳出されていません ※8: QiVon 「ひざ」の意味 ※9: kyamo 「魅力的」という意味。吹き替えでは「美人」 ※10: d'akturak 訳出されていません ※11: Iceman TNG第46話 "The Emissary" 「愛の使者」ではウォーフがこう呼ばれました ※12: カング、カン Kang (マイケル・エンサラ Michael Ansara DS9第93話 "The Muse" 「二人の女神」のジェヤール (Jeyal) 役) TOS第66話 "Day of the Dove" 「宇宙の怪! 怒りを喰う!?」以来の登場。後に VOY第44話 "Flashback" 「伝説のミスター・カトー」にも。声:宝亀克寿。TOS では寺島幹夫、VOY では坂東尚樹 ※13: The Albino 吹き替えでは「アルバイノ人」。albino は動物の突然変異で白いものを示す、アルビノの意味 ※14: bahgol 吹き替えでは「お茶」 ※15: Korvat colony ※16: 母親は TOS "Day of the Dove" に登場したマーラ (Mara) だと思われます ※17: blood oath 原題・邦題 ※18: ディヨス4号星 Dayos IV ※19: 「3ヶ月後」と誤訳。今から 3ヶ月前という意味です。7年前から 3ヶ月後 (=6年9ヶ月前) なら、それからカーンは一体何をしていたのかということに… ※20: セカルス4号星 Secarus IV |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※21: Galdonterre ※22: 「業者」と訳されているような… ※23: genetic virus ※24: 「60センチ」と誤訳 ※25: baakonite |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※26: kajanpak't 吹き替えでは「度胸」 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※27: riddinite ※28: N'yengoren strategy 吹き替えでは「奇襲」 |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
※29: ロサンゼルス、パサディナにある、有名な建築家フランク・ロイド・ライトによる大きな家を使用。内装は第18ステージ。マットペインティングは Gary Hutzel、ミニチュアは Karl Martin 作 ※30: gravitic mine 映画 ST2 "The Wrath of Khan" 「カーンの逆襲」など ※31: 吹き替えでは「天」 ※32: Dun Curry のチームによるミニチュア。パラマウントのファン・ネス立体駐車場の最上階で撮影 ※33: The Albino (ビル・ボレンダー Bill Bolender) 声:中博史、VOY ドクターなど ※34: Head guard (クリストファー・コリンズ Christopher Collins TNG第34話 "A Matter of Honor" 「錯綜した美学」のカーガン艦長 (Captain Kargan)、第43話 "Samaritan Snare" 「愚かなる欲望」の Grebnedlog、DS9第9話 "The Passenger" 「宇宙囚人バンティカ」のドラグ (Durg) 役) 声優は資料では大川透さんとなっていますが、違うような…? ※35: kuttars 吹き替えでは「刀」 |
感想
![]() ![]() |
![]() |
第40話 "The Maquis, Part I" 「戦争回避(前編)」![]() |